Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
さらりと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
carelessly
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 66
simply
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
smooth
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 289

●Idioms, etc.

午後のうららかな太陽に照らされてさらりと乾いた洗濯物: clothes which have spent a happy afternoon drying in the sun スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 155
いともさらりという: go on in a careless tone ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 61
さらりと受け流す: say crisply ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 108
さらりと水に流す: forgive and forget 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 69
さらりと言う: say with nothing between the lines 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 98
さらりとした顔で(物事を)する: be not at all shy, do sth カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 80
さらりと受け止める: take sth in べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 283
ツイート