Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
うしろ姿
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

うしろ姿: retreating figure 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 202
うしろ姿: a rear view of sb 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 408
(人の)うしろ姿をけんめいに追う: look urgently down after sb ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 224
(人の)うしろ姿を見送る: watch sb dash off 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 81
(人の)うしろ姿を見る: look after sb マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 491
〜のうしろ姿を見送る: stare after sb マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 276
またしてもいそぎ足で行くシロウサギのうしろ姿が見える: is still in sight, hurrying down it ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 16
なんでもないうしろ姿だ: there is nothing unusual about the back turned toward sb 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 10
(人が)人混みに消えていくうしろ姿を見送る: watch sb vanish into the crowd ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 492
〜のうしろ姿を見おくる: watch sb go マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 256
ツイート