Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
rightful
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
当然そこに入る権利のある
   
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 155

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s rightful place: 本来の場所 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 286
can rightfully be called sth: 〜の名に値する 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 17
a frightful crack: ガリッといやな音 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 322
the crash and concussion must have been frightful: その衝撃と震動は恐ろしいものだっただろう マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 354
frightful, mean-spirited yelling matches: すさまじい怒鳴りあい ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 261
look frightful: 凄まじい姿である メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 45
be frightful about time: 日にちの観念がまったくない ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 141
frightfully:身の毛もよだつような モーム著 大岡玲訳 『月と六ペンス』(The Moon and Sixpence ) p. 173
thanks frightfully: 恩に着るよ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 67
be frightfully willing to do: 〜するのに大乗り気だ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 227
frightfulness:恐ろしさ 辞遊人辞書
rightfully:正当な権利を持って フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 44
ツイート