× Q 翻訳訳語辞典
dangle   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
さげる
   
dangle one’s satchel in one hand: ランドセルを片手にさげる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 212
..., the arms dangling loosely: 両腕をだらりとさげて マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 318
だらりとぶらさがる
   
One even dangled from the central light-fixture on a long strand of tape: 一枚の用紙などは、部屋の中央の照明器具から紐のようにのびたテープの端にとめられてだらりとぶらさがっている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 305
ぶざまにゆれる
   
one’s legs dangle in ...: 〜のなかでぶざまにゆれる(人の)両脚 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 127
ぶらっと垂れ下がる
   
<例文なし> プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 383
ぶらぶら揺れている
   
<例文なし> プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 185

ダラリと下がる
   
chateau and hut, stone face and dangling figure: 城館、埴生の宿も、石彫の顔も、ダラリと下がった死骸も ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 319

出る
   
heavy threads dangle from ...: 〜から太い糸目が出る 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 42
垂れている
   
dangle from ...: 〜から垂れている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 109
描いてみせる
   
dangle a false hope before sb: 根も葉もない希望を描いてみせる グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 180

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s arms dangling purposelessly by one’s side: 両手をだらりと垂らし
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 58
obviously aching to dangle such offers: そんな申し出をしたらほんとに頭が痛くなってしまう
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 205
dangle sth upside down: さかさにしてふる
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 115
dangle sth right in front of sb’s nose: (人の)鼻の先まで持っていく
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 8
dangle one’s fingers under the running water: ちよいと指を出して、出しつぱなしの水道の水でそれを濡らす
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 167
a cigarette butt dangling from one’s lips: 唇に煙草をだらしなくくわえている
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 114
make sth dangle on a hinge of glue: 接着剤の皮一枚でぶらぶらさせる
ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 18
numerous strands of film dangle: フィルムが何本も垂れている
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 109
ツイート