Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
眼差
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
gaze
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 6
glance
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 47

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

訴えるような眼差し: appealing gaze 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 45
憎悪の念をみなぎらせた眼差しで(人を)睨みつける: stare down at sb with glowing bitter eyes ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 98
おだやかな眼差しで(人を)見つめる: look at sb very calmly 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 201
眼差し:gaze 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 192
疑惑の眼差しを私に向けられます: glance warily towards my person カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 104
なごやかな眼差しをむけてくれる: look kindly on sb 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 161
非難の眼差しととれなくもない目つき: something like rebuke in one’s eyes リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 18
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート