Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
目がある
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
watch
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 195

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

他人に負い目がある: owe and be beholden to anyone フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 25
あの人には負目がある: feel guilty towards him 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 72
効き目がある:help デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 65
いくらせっとくをしてみても効き目はない: no rhetoric is going to influence us ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 76
(人の)目がある: sb can observe what is going on ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 232
(人に)負い目はない: owe sb nothing ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 99
人目がある: you are making scene ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 199
効き目がある:work スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 326
ツイート