Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
姿を現わす
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

姿を現わす: put in appearance プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 285
われながらぶざまだと思える恰好で(人の前に)姿を現わす: have to admit one must have been a sorry sight in sb’s eyes 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 87
〜から姿を現わす: make one’s appearance out of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 381
(場所)より姿を現わす: come out of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 171
朝食の席には、姿を現わす: present oneself at the breakfast-hour ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 30
(人の)先導で〜に姿を現わす: be led into ... by sb ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 19
はっきり姿を現わす: present oneself カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 37
ふたたび〜に姿を現わす: return ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
いきなり戸口に姿を現わす: appear suddenly in the doorway スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 174
(場所)にひょっこり姿を現わす: turn up in ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 134
ひょっこり姿を現わす: turn up プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 121
ツイート