Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
にっこりと
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
beautifully
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 61
broadly
†
類
国
連
郎
G
訳
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
politely
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 54
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人に)会って、にっこりと賢そうな笑みを浮かべる:
greet
sb
with
a
clever
smile
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 293
にっこりと笑って目を伏せる:
grin
and
lower
one’s
eyes
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 38
にっこりと笑う:
smile
a
gentle
smile
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 565
にっこりと笑う:grin
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 308
わたしはにっこりとほほ笑んで、申し訳なさそうにこう言った:
I
smiled
softly
and
said
regretfully
, ...
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
にっこりとして、(人を)流眄に見上げる:
grinning
slyly
up
at
sb
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 109
にっこりと(人に)ほほえみかける:
smile
at
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 130
『お金のこと何もわからないままフリーランスになっちゃいましたが税金で損しない方法を教えてください!』 大河内薫ほか著
発行部数23万3千部突破!
知らないと損する! 学校でも会社でも教えてくれない、フリーランスの税金の話。
ツイート