Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
unfinish
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

have to leave the sentence unfinished: さきがつづかなくなってしまう ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 89
have to leave the sentence unfinished: せりふはそこで途切れる ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 97
beside the unfinished Arch of the River: 水門の未完のアーチのかたわらに ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 12
unfinished business: やり残したこと トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 48
leave the work unfinished: 仕事を途中で切り上げる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 161
leave unfinished: 途中で投げだしてしまう ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 151
something unfinished: まだ話が終わっていないような雰囲気 ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 141
have a bit of unfinished business: ちょっとやりのこしたことがある ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 168
unfinished:最後まで行かない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 349
an unfinished letter: 書きかけの手紙 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 45
unfinished works of art: 未完の芸術作品 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 402
ツイート