Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
unfinish
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
have
to
leave
the
sentence
unfinish
ed: さきがつづかなくなってしまう
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 89
have
to
leave
the
sentence
unfinish
ed: せりふはそこで途切れる
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 97
beside
the
unfinish
ed
Arch
of
the
River
: 水門の未完のアーチのかたわらに
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 12
unfinish
ed
business
: やり残したこと
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 48
leave
the
work
unfinish
ed: 仕事を途中で切り上げる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 161
leave
unfinish
ed: 途中で投げだしてしまう
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 151
something
unfinish
ed: まだ話が終わっていないような雰囲気
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 141
have
a
bit
of
unfinish
ed
business
: ちょっとやりのこしたことがある
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 168
unfinished:最後まで行かない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 349
an
unfinish
ed
letter
: 書きかけの手紙
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 45
unfinish
ed
works
of
art
: 未完の芸術作品
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 402
『眠れなくなるほど面白い 図解 体幹の話』 木場克己著
ダイエットでも日常のパフォーマンスでも超重要な『体幹』をテーマに、その重要性と鍛える方法を解説する図解シリーズ最新作!
ツイート