Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
too
bad
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
too
bad
: 名残り惜しいがおまえとはお別れだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 92
too
bad
: あいにく
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 216
too
bad
: おあいにく
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 495
too
bad
: おあいにくさまね
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 7
too
bad
: かえすがえすも残念だ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 122
wouldn’t
feel
too
bad
: あまり寝ざめが悪くない
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 22
too
bad
we
can’t
...: 〜できぬのが遺憾千万だ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 199
too
bad
...: 〜なのは気の毒なことである
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 37
that’s
too
bad
: お気の毒に
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 143
that’s
not
too
bad
: それならよかった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 264
should
not
feel
too
bad
: そう落ちこむ必要もない
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 98
on
the
whole
not
too
bad
: おおむね宜しい
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 205
it’s
too
bad
if
...: 〜じゃ、かなわない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 139
it’s
not
too
bad
: そうすてたものでもない
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 268
do
not
look
too
bad
: まあ見られなくもない
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 344
be
really
too
bad
: 全く困りものだ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 98
be
not
too
bad
: わりといい
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 502
know
all
about
the
dangers
of
wanting
something
too
bad
ly: 物を欲しがるのが度を過ぎると、決して身のためにはならないことは知っている
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 149
not
doing
too
bad
ly: 調子がいい
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 399
do
not
seem
to
have
taken
the
break
too
bad
ly: 失恋でひどい痛手を受けたようには見えない
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 146
could
not
be
losing
too
bad
ly: そんなにひどく負けがこんでいるわけでもなさそうだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 234
be
too
bad
about
sth: かえすがえすも残念だ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 276
Amazon売れ筋本ランキング
今売れているのはどんな本?
ツイート