Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
struggling
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
もやもやした
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 79

経営状態が四苦八苦の
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 295

●Idioms, etc.

be struggling to align one’s feelings: 自分の感情の間尺を合わせようとあせる 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 148
reply automatically, struggling to keep one’s voice under control: 必然的に無理に声をおし殺して言う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 431
can tell that sb is struggling: 言うのがつらそうだ 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 28
be desperately struggling to do: 懸命に〜している デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 421
be fighting and struggling: 組んずほぐれつ格闘している セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 165
be kicking and struggling: 懸命にもがいている トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 100
there is no point in struggling: もがいたところでどうにもなるもんじゃない ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 27
struggling to pull one’s arm through a sweater: セーターに腕を通すのももどかしく ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 188
be struggling to say something: なにかいおうと葛藤している クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 148
be struggling desperately: 焦りにあせっている 三島由紀夫著 モリス訳 『金閣寺』(The Temple of the Golden Pavilion ) p. 7
be struggling with ...: 〜のことで頭を悩ませている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 190
come struggling to ...: 〜の上にはい上がろうとして手足をばたばたやる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 122
be struggling to one’s feet: やっとのことで立ち上がる スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 120
be struggling along: なんとかやっている ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 301
ツイート