Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
quests
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
always
decline
those
requests
: そのたびに断っている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 590
be
always
ready
to
bother
others
busier
than
oneself
with
annoying
requests
: 他人の時間と手数に気の毒という観念をまるで持たない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 94
the
bequests
of
the
dead
have
never
ended
: 死者たちの残した波が収まることは、絶えてない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 547
call
up
requests
: リクエストをする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 401
there
are
quests
and
roads
that
lead
ever
onward
: 欲求は果てしなく、道は限りない
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 139
turn
down
sb’s
numerous
requests
for
one: (人の)度重なる申し出を、そのたびにはねつける
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 541
repeated
requests
from
...: 度重なる〜からの問い合わせ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 313
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート