Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
never tell
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

never tell: 決して口にしない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 123
never tell: 黙っている フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 177
never tell sb anything about oneself: (ひとに)決して身の上話をしない ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 11
never tell sb the details: 具体的には言わない 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 443
never tell sb he is good-looking: かれが美男子だとは、ひとことも言わない ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 26
would never tell nothing on sb: まずチクったりしない レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 137
you could never tell for sure with sb: (人に)関するかぎり、何ひとつとして信用できない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 138
will never tell sb: (人に)は口にできない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 112
you can never tell: どうなるかそれはわかならない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 296
you can never tell: まさに人の意表をつく トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 326
will never tell sb: 伏せておく セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 348
we never tell: 人は決して口にしない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 123
never could tell: まるっきり見当がつかない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 285
to tell the truth, I never ...: 〜とは申せませんでした 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 45
be never able to tell how one do ...: どんなふうに〜したかわからない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 225
ツイート