Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
machines
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
the
appropriate
machines
: 動かす機械
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 157
especially
to
answering
machines
: 相手が留守番電話ならなおさら
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 226
be
good
with
machines
: 機械の扱いは得意だ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 106
because
sb’s
knowledge
of
machines
is
so
great
, sb
cannnot
: 機械に対する知識が豊富なので〜できない
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 87
mere
machines
are
hardly
worthy
of
...: 機械の分際で生意気だ
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 186
machines
and
relatives
: 機械、道具の類
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 37
The
machines
were
noisy
: 機械の音がうるさかった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
rumble
of
the
machines
: 機械の噪音
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 156
a
session
on
the
fruit-machines
: ひとしきりスロットマシンをやり
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 62
because
sb’s
knowledge
of
machines
is
so
great
, sb
cannot
: 機械に対する知識が豊富なので〜できない
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 87
yell
at
machines
: 機械に噛みつく
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 37
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート