Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
noisy
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うるさい
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
がやがや声がする
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 207
やかましい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 495
わいわい騒いでいる
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 10

口やかましい
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 9
声高な
   
宇野千代著 フィリス・バーンバウム訳 『色ざんげ』(Confessions of Love ) p. 146
騒々しい
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 164
騒ぐ
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 22
騒しい
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 175
聞こえよがしに
   
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 14

●Idioms, etc.

confused and noisy: 慌しい 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 449
be noisy: うるさい音をたてる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 285
noisy and happy crowd: 賑やかな景色 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 8
be greeted with a noisy atmosphere almost of celebration: 熱に浮かされたお祭り騒ぎのようなものだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 49
ツイート