Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
get hot
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

get hot: かっと熱くなる バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 62
get hot under the collar: 体の中があつくなる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 109
get into no end of hot water: 身うごきのとれないせつないはめになる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 18
get to every shot: あらゆるショットをとらえる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 160
get to be a good shot: 射撃の腕があがる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 211
get the hots for sb: (人に)お熱 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 106
get nice shots of sb: (人の)姿をしっかりフィルムにおさめる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 162
get a mid-shot of hell: ほどほどの距離から酸鼻な光景を見おろす エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 245
when it gets hot: いよいよとなったとき ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 243
get sb hot and bother: 面倒なことをいいだす ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 153
get a good shot of ... to steady one’s nerves: 〜をガブ飲みして気をしずめる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 153
get venue on some hot little snuff: なにかちょいと臭うものがあるから(人が)手を組む エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 33
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート