Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
get drunk
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

get drunk: 次第に酔いがまわってくる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 231
get drunk: 大酒をくらう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 76
get drunk: 飲んだくれ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 275
get drunk: 酒が入る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 395
get drunk as a bastard: バカみたいに酔っ払う サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 232
think how nice it will be to get drunk: そうだ、思いきり酔いつぶれるのもいいな スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 336
don’t have any money to go out and get drunk: 酔っぱらうための金さえない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 399
get oneself good and drunk: しこたま飲み、べろんべろんに酔払う カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 251
get roaring drunk: したたかに酒をのむ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 22
get sb drunk: 飲まされる 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 27
got slightly drunk: 酔うには酔った 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 302
get stinking drunk: へべれけに酔っ払う サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 224
get roaring drunk: 痛飲する 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 148
ツイート