Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
fend sb off
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

fend sb off: (人を)うまく扱う トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 54
fend sb off: (人を)撃退する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 135
fend sb off: 追っぱらう 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 105
fend sb off lamely with wit: ウィットで相手を撃退する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 158
fend sb off no questions asked: 頭からはねつける 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 349
this offends sb a little: (人は)少々むっとする ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 96
offend sb: (人の)カンにさわる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 28
insensitivity offend sb: 無神経さが(人の)気にさわる 有吉佐和子著 タハラ訳 『恍惚の人』(The Twilight Years ) p. 61
one’s reluctance to offend sb: (人を)怒らせたくない気持ち トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 287
never offend sb: (人を)怒らせるような真似は絶対にやらない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 192
offend some of the other sbs: 〜なことで頭に来る(人)たちもいる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 396
this offends sb a little: これには(人も)ちょっぴり腹が立ち ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 105
offend sb: (人に)無用の刺激を与える ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 16
not to offend the sensibilities of sb: (人に)対するこまかい配慮で プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 137
don’t wish to offend sb: 相手の機嫌を損じたくない マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 180
... offend sb: (人が)〜に抵抗がある フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 12
ツイート