Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
fall
back
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
第二の手段
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 90
●Idioms, etc.
fall
back
: 引き下がる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 72
fall
back
ward
into
the
arms
of
sb: 仰向けざまに倒れ、あやうく(人の)手に抱きとめられる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 225
study
sb
as
sb
fall
back
asleep
: 再び眠りについた(人の)顔をじっと見つめる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 181
eventually
fall
back
asleep
: いつの間にか眠る
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 80
one’s
head
fall
back
: (人の)頭はがっくりとうしろに垂れる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 201
fall
back
into
one’s
numbness
: また無気力状態に落ち込む
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 255
fall
back
wards
against
the
door
: よたよたと扉にもたれかかる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 53
fall
back
onto
sth: がっくりと〜に腰をおろす
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 319
fall
back
on
sth: (物を)借りる
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 16
fall
back
on
...: 〜にすがりつく
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 159
fall
back
into
one’s
fitful
half
sleep
: もとの断続的なまどろみの中に戻っていく
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 278
fall
back
into
...: 〜にくずれ落ちる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 224
fall
back
in
place
: もとの位置にもどる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 176
fall
to
back
ing
away
and
sneezing
: 尻ごみしながらくさめをする
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 73
fall
flat
on
one’s
back
: 仰向けにのびてしまう
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 26
fall
flat
on
one’s
back
: 仰向けに引っくり返る
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 27
fall-back:予備手段
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 155
fallback:いざというときに代用できる
DictJuggler Dictionary
fallback:フォールバック
DictJuggler Dictionary
fallback:後退
DictJuggler Dictionary
fallback:最低保証賃金
DictJuggler Dictionary
fallback:仕事のないときに支払われる最低保証の
DictJuggler Dictionary
fallback:準備金
DictJuggler Dictionary
fallback:準備品
DictJuggler Dictionary
fallback:退くこと
DictJuggler Dictionary
fallback:代替として使える
DictJuggler Dictionary
fallback:代替システム
DictJuggler Dictionary
fallback:代替補佐の
DictJuggler Dictionary
fallback:遅れること
DictJuggler Dictionary
fallback:万一の時に働く
DictJuggler Dictionary
fallback:万一のために蓄えた
DictJuggler Dictionary
fallback:頼みの綱
DictJuggler Dictionary
fallback:頼りになるもの
DictJuggler Dictionary
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート