Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
do not bother sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

do not bother sb: (人)は気にもとめない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 204
do not bother sb: (人が)〜をものともしない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 338
do not bother sb: (人は)たかをくくっている ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 355
do not bother sb: 気にしない レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 29
do not bother sb very much: あまりいやな顔もしない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 398
this place do not bother sb: (人は)ここへ来ることをちっともいやがらない ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 87
do not bother sb in the slightest: へいちゃらだ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 21
tell sb that sub need not bother doing: 〜するなとの厳命 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 178
it does not bother sb: (人は)気にかけない 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 5
do not seem to bother sb in the slightest: (人は)まず気にしていないようだ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 288
do not bother to correct sb: (人の)まちがいを指摘する気にはなれない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 123
do not bother oneself with sth, as sb have obviously expected sb would: (人の)期待とは裏腹に〜などものともしない ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 633
ツイート