Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
dispensable
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
消耗品
†
類
国
連
郎
G
訳
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 35
●Idioms, etc.
be
absolutely
indispensable
: 〜に無くてはならない存在だ
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 165
with
the
aid
of
his
indispensable
cap
: 肌身離さぬ例の帽子を使いながら
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 304
be
the
infallible
resource
and
indispensable
entertainment
: いちばん当りはずれのない退屈しのぎであり、また余興としては、なくてはならないものだ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 302
an
ally--indispensable
,
I
fear
: 味方だ--ひとりはいないとどうにもならない気がする
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 149
an
indispensable
refuge
for
sb: (人に)とってかけがえのない避難所
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 129
the
indispensable
shooting
: ぜったい不可欠な撃ち合い
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 89
indispensable:どうしても〜しないわけにはいかない
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 101
be
purposeful
,
indispensable
: 意味があり、なくてはならないものだ
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 44
seem
indispensable
: 〜はなくてはならぬもののようである
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 14
be
indispensable
: なくてはならぬものである
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 67
indispensable:欠かせるものでない
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 57
indispensable:重宝な
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 6
an
indispensable
source
: 必要不可欠な情報源
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 268
become
indispensable
: 不可欠のものとなる
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 86
be
indispensable
: 〜でなければならない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 387
be
indispensable
: 欠かせない人材だ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 312
reckoning
in
one’s
mind
the
number
of
indispensable
purchases
one
have
to
make
: 買い入れなければならない数々の品物のことを考えながら
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 198
ツイート