Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
comforted
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

comforted to know ...: 〜に感銘を受ける フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 59
be nearly comforted by sth: (物事によって)かなり気が晴れる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 166
be comforted by ...: 心を慰めたのは〜だ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 65
weep as one who refused to be comforted: 身も世もなく泣く ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 256
be comforted with ...: 〜で人心地がつく セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 138
be comforted: ほっとしている トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 58
be comforted: 心を洗われる気持ちを覚える フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 59
enjoy one’s luxury of grief uncomforted: 慰めてなどもらわずに思いきり悲しみにひたる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 363
comforted ourselves with images of European rescue boats saving people from the wild waters: ヨーロッパの救命隊が荒れ狂う海から難民を救う映像を見て、やれやれとほっとした ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
enjoy one’ s luxury of grief uncomforted: 慰めてなどもらわずに思いきり悲しみにひたる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 363
weep as one who refuses to be comforted: 身も世もなく泣く ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 256
ツイート