Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
charged
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
昂ぶる
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 149

●Idioms, etc.

atmosphere of charged discomfort: 不快をはらんだ雰囲気 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 239
charged ... to sb’s account: (人の)口座から〜ひきだす ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 23
be charged to the credit card: クレジットカードのツケになる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 131
be charged with obstructing the police: 警察の捜査妨害のかどで告訴される レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 270
in a voice charged with emotion: 感極まったように 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 151
be imprecisely charged with the investigation: なんとなく調査主任にされる ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 18
be charged with murdering sb: 〜の殺人容疑で起訴される トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 115
be charged with ...: 〜を受けもつ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 79
be charged up for sb like a magnet: (人)にとって磁石のような力をもつ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 199
be charged by ... to do: 〜の指令で〜する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 214
be honorably discharged: 名誉除隊する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 254
be discharged from the hospital: 退院する グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 41
a discharged servant girl: お払い箱になった女中 ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 67
yes, we are overcharged for everything: まさにそのとおり、現今ではあらゆることに対して、法外な代価がふきかけられる ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 119
wash sth one charged: 〜の代金が支払われる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 131
ツイート