Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
catch oneself
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

catch oneself: はっと気づく カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 123
catch oneself: ふんばる ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 620
catch oneself: 自制を取りもどす バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 397
catch oneself with one hand against the wall: 片手を壁に当てがって体をささえる スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 25
catch oneself doing: 気がつくと〜していた カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 69
catch oneself shifting one’s eyes: あわてて視線をそらせる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 30
catch oneself doing: 気がつくと〜している ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430
catch oneself doing: 思わず〜してしまう ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 311
almost say, before catching oneself: 口がすべりそうになって、危ういところで言葉を呑み込む 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 186
get oneself caught in the world’s muck: この世の汚濁に身を巻き込まれる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 94
find oneself becoming quite caught up in the story: おもわず引きこまれてきき入る 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 106
can’t prevent oneself catching sight of ...: どうしても目は〜のほうに行ってしまう レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 233
ツイート