Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
brings
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
do
again
,
which
brings
sb’s
attention
: もう一度〜すると(人が)それを聞きつけて出てくる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 562
the
quiet
time
brings
...: 静かな平和の時が、〜をかえって思い出させる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 269
the
name
brings
immediate
recall
: その名前が(人の)心にすばやく作用して記憶をよみがへらせる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 125
what
brings
you
here
: 今日はまたどういう風の吹きまわし
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 127
which
brings
us
full
circle
to
sb: めぐりめぐって(人の)出番がくる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 245
which
brings
sb
to
...: というわけで
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 243
what
is
it
that
brings
you
here
today
?: きょうはどうしてまた
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 59
what
brings
people
happiness
: 人間のしあわせ
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 235
the
way
it
brings
tears
to
sb’s
eyes
: 沁み入るような
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 51
sth
brings
back
memories
: 思い出の(物)である
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 46
that
brings
sth
up
to
date
: (物事は)終りだ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 87
the
one
who
brings
sb
to
sb’s
knees
: その(人)を崇拝の対象にする
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 416
ツイート