Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
bib
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
散水栓
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132

●Idioms, etc.

a white bib: 胸のところが白いブチになっている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 278
biblical:疑う余地のない DictJuggler Dictionary
biblical:聖書にかかれている DictJuggler Dictionary
biblical:聖書の DictJuggler Dictionary
biblical:聖書の人物のような DictJuggler Dictionary
bibliography:参考文献 DictJuggler Dictionary
bibliography:図書目録 DictJuggler Dictionary
bibliomania:ビブリオマニア DictJuggler Dictionary
bibliomania:愛書狂 DictJuggler Dictionary
bibliomania:蔵書癖 DictJuggler Dictionary
bibliomania:本狂い DictJuggler Dictionary
bibliophile:ビブリオフィル DictJuggler Dictionary
bibliophile:愛書家 DictJuggler Dictionary
bibliophile:本好き DictJuggler Dictionary
bibliophilia:ビブロフィリア DictJuggler Dictionary
bibliophilia:愛書 DictJuggler Dictionary
bibliophilism:ビブリオフィリズム DictJuggler Dictionary
bibliophilism:書籍愛好 DictJuggler Dictionary
consider one’s “sports bible”: 「スポーツのバイブル」とばかり思っている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 250
sip of culture rather than a full-time imbiber: 四六時中その文化を吸い込んでいる、というよりすすっている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 156
haven’t quite imbibed ... spirit: 〜の精神を完全にのみこむまでには至っていない セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 63
a poor bibliographer: ただの書誌学者 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 259
by day, my grandmother expertly managed a thriving Bible bookstore on the Far South Side: 日中の祖母はファー・サウス・サイド地区で人気のキリスト教専門書店をてきぱきと切り盛りしていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
By day, my grandmother expertly managed a thriving Bible bookstore: 日中の祖母は人気のキリスト教専門書店をてきぱきと切り盛りしていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
be so clear in the Bible: 聖書の中でのみ歴然としている セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 271
make entries in the family Bible: 一族の日誌をつける デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 167
Bible freaks: 聖書ぐるい ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 209
a Bible-type book: 聖書系統の本 サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 171
ツイート