Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
terrified
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
terrified
: おののいている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 251
be
terrified
: おびえる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 165
be
terrified
: 恐慌をきたしている
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 266
be
terrified
: 縮みあがる
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 222
be
terrified
: 慄然となる
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 76
be
terrified
by
sb’s
relentless
concern
: 鋭く突っ込んだ関心を(人が)ふりむけてくることに対し、おびえに似た感情をいだいている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 192
be
terrified
of
what
sb
may
find
: とんでもない光景がとびこんでくるのではないかとおびえる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 174
be
terrified
of
...: 〜がこわい
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 112
be
terrified
of
...: 〜を恐れる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 235
be
deliciously
terrified
: キャーキャーいって怖がる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 110
be
absolutely
miserable
and
terrified
: どうしようもなくみじめで、どうしようもなくおびえきっている
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 216
be
come
terrified
and
panicky
be
cause ...: 〜を見て、恐慌をきたす
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 235
be
ashamed
of
how
much
it
terrified
one: そういうことに呆れる自分を恥じてもいる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 101
have
be
en
terrified
: ずっとびくびくしつづけてきた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 163
be
suddenly
terrified
that
...: 急に〜を心配しはじめる
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 148
I
had
always
be
en
terrified
by
the
prospect
of
a
third
world
war
: 第三次世界大戦が起きたらどうしようかと、常日頃から心配していた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
ツイート