Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be on the road
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be on the road: 移動生活を送る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 190
be on the road constantly: いつも移動に移動を重ねる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 25
they are stuck behind that mountain, beyond where the road ends: 彼らは道路のない山奥に閉じ込められている ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
might command the road before one’s door: うちの前の道を見張りしようとした スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 44
be now firmly on the road to prosperity: 一路隆盛へと向っている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 444
road beyond the fork: 枝分かれしたあとの道 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 555
instead of on the roads between ... and ...: 〜と〜のあいだを何度も往復して時間を奪われることなく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 72
be still look intently along the road: あいかわらず道の方に目をこらしている ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 128
be on the right road: ねらいが的中している ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 153
the work on the roadbed: 基礎工事 小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 13
ツイート