Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
older
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
older
: 大きくなる
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 242
be
older
: もっと年かさだ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 63
be
older
: 年嵩だ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 197
be
older
by
then
: 前よりもいくらか齢をとっている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 259
be
older
by
a
few
years
than
sb: (人)よりいくつか年上
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 108
beholder:見守る人
DictJuggler Dictionary
beholder:注視する人
DictJuggler Dictionary
be
in
the
eye
of
the
be
holder: 見る人しだい
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 106
older
than
sb
will
be
lieve: (人が)考えているよりずっと歳をとっている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 136
a
buzzword
passed
be
tween
older
hands
: 古参のあいだにやりとりされる隠語
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 159
be
getting
colder
: 寒気が増す
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 125
be
considerably
older
than
one
is
: 自分よりずっと年上だ
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 36
the
older
sth
get
and
the
longer
sth
be
handled
: よく使い込んで古くなればなるほど
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 39
be
an
older
man
: 年を取っている
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 23
can
not
be
many
years
older
than
sb: (人より)わずかしか年上でない
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 172
be
ten
years
older
: (人)より十歳も年長である
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 44
be
some
years
older
than
sb: (人)よりも年配だ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 54
be
all
smoldering
under
various
pressures
: さまざまな重圧に押し潰されそうになる
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 14
ツイート