Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
graceful
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
graceful
: かっこうよく見える
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 128
be
graceful
: しなやかだ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 131
be
graceful
: 潔い
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 493
be
graceful
: 臈たけている
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 72
until
sb
be
capable
of
holding
sb’s
neck
graceful
ly: 衿あしをきれいにしようと心がけるようにならなければ
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 198
be
disgraceful
: 家の名折れだ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 55
how
disgracefully
a
trial
be
conducted
: 裁判のでたらめぶり
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 245
be
indescribably
graceful
: 言いようなくきれいである
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 78
there
has
to
be
a
more
graceful
way
: もう少し気の利いたやりかたがあるはずだ
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 48
graceful
be
aring: 気品
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 191
a
person
of
graceful
be
auty: 優雅な美人
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 52
be
waving
graceful
ly
about
in
the
wind
: 風にたおやかにゆれている
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 33
graceful
be
aring
of
the
nobility
: 貴人の気品
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 191
ツイート