Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
graceful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かっこうよい
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 128
きれい
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『伊豆の踊り子』(The Izu Dancer ) p. 78
きれいな
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 89
しなやか
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 131
しなやかな
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 238

感じのいい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 293
気の利いた
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 48
趣味のよさ
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 192
心優しい
   
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 65
楚々とした
   
宇野千代著 フィリス・バーンバウム訳 『色ざんげ』(Confessions of Love ) p. 49
如才なく
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 216
美しい
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 71

●Idioms, etc.

graceful bearing: 気品 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 191
gently graceful: やさしい 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 147
be graceful: 潔い ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 493
be graceful: 臈たけている 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 72
with a graceful smile: 端然と微笑しながら 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 155
charming and graceful style: 親しみやすさと飾り気のなさ コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 65
a person of graceful beauty: 優雅な美人 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 52
ツイート