Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
disgraceful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ふとどきな
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 195

家の名折れだ
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 55
忌むべき
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 49
恥だ
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 20
破廉恥な
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 103

●Idioms, etc.

it is positively disgraceful for a girl of your age to ...: いい年をして〜なんて恥ずかしいと思いなさい ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 136
it’s disgraceful to do: 〜するとは何ごとか 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 11
it’s disgraceful but ...: いや、おはずかしいことに 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 229
have a disgraceful urge to do: 〜する浅ましい衝動にかられる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 36
ever since sb’s disgraceful act of doing: 〜するなどという醜態を演じてからは 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 39
advantage of a disgraceful reputation: 悪名の効用 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 246
ツイート