Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be complicated
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be complicated: 手がこんでいる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 82
be complicated: いろいろわけがあるんだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 292
be complicated: なにかとぎくしゃくしている ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 20
because the system is too complicated for accurate predictions: システムが複雑すぎて正確な予測ができないからだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
things would become more complicated than ever: 話がもつれて却って拙い結果を招く 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 173
become increasingly complicated and personal: 立ち入った事まで聞く 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 226
be so damned complicated: ややこしくていけねえ 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 151
be too complicated: 鬱陶しい ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 10
be not much more complicated than: 〜に毛の生えた程度 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 29
be good at making up complicated lie: こみいったうそがつける 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 85
be a very complicated and devious man: なかなかの食わせ者で、一筋縄ではいかない イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 44
They belong out there in the sticks; uncomplicated, unfashionable, and unfailingly profitable: 郊外の寂れた場所が拠点で、ややこしい戦略を考える必要がない、流行とは無縁の場所だからこそ、どんな場合でも一定の利益を上げることができる ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 37
ツイート