Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
complicated
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
complicated
: 手がこんでいる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 82
be
complicated
: いろいろわけがあるんだ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 292
be
complicated
: なにかとぎくしゃくしている
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 20
be
cause
the
system
is
too
complicated
for
accurate
predictions
: システムが複雑すぎて正確な予測ができないからだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
things
would
be
come
more
complicated
than
ever
: 話がもつれて却って拙い結果を招く
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 173
be
come
increasingly
complicated
and
personal
: 立ち入った事まで聞く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 226
be
so
damned
complicated
: ややこしくていけねえ
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 151
be
too
complicated
: 鬱陶しい
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 10
be
not
much
more
complicated
than
: 〜に毛の生えた程度
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 29
be
good
at
making
up
complicated
lie
: こみいったうそがつける
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 85
be
a
very
complicated
and
devious
man
: なかなかの食わせ者で、一筋縄ではいかない
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 44
They
be
long
out
there
in
the
sticks
;
uncomplicated
,
unfashionable
,
and
unfailingly
profitable
: 郊外の寂れた場所が拠点で、ややこしい戦略を考える必要がない、流行とは無縁の場所だからこそ、どんな場合でも一定の利益を上げることができる
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 37
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート