Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be appropriate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be appropriate: 暴走することはない バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 77
be appropriate on: べき カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 17
would be appropriate: 宿題の答になりそうな プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 78
don’t think it will be appropriate to do: 〜するのはまずい気がする ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 574
be more appropriate with sb: (人に)任せた方が適切 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 208
be entirely appropriate for sb to do: (人が)〜してもおかしくない 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 50
be analyzed and assessed for meaning and appropriate response: 分析・解釈され、反応が決まる バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 42
that is as unbecoming as it is inappropriate: 到底その柄ではなく思い上がりというものである コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 53
that would be inappropriate: それは感心しないね トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 284
be not wholly inappropriate: あたらなくはない 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 19
be most appropriate to the season: この季節に大そう似つかわしい 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 203
ツイート