Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
arrowing
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
arrowing
wakes
do
: 走跡が矢のように〜する
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 321
smile
broadly
, one’s
eyes
narrowing
: (人は)目を細めて笑う
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 114
stare
at
sb
without
moving
, one’s
eyes
narrowing
in
concentration
: (人は)動かず、いぶかしげな目で彼女を見ている
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 17
make
a
harrowing
escape
: 命からがら逃げ出す
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 100
have
harrowing
taxi
experiences
: 街のタクシーで何度もさんざんな目に遇う
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 206
a
harrowing
time
for
sb: (人にとっては)辛い出来事
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 98
harrowing:気になる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 289
in
somewhat
harrowingly
private
sitting
: いささか胸苦しくなるまでに切実な、直接身辺にふれる出来事
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 59
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート