Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Medical

Frequent: 医療(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
医学的
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 309
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 221
医者として行う
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 248
医者との
   
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 40
医療
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 44
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 135
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 153
健康
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 484

●Idioms, etc.

require medical care: 医者の世話になる 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 9
medical works: 医書 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 214
medical records: カルテ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 109
medical office: 医務室 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 64
medical history: 病歴 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 202
medical corpsmen: 医務班 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 232
Medical Assistance: 救急サーヴィス スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 323
medical adviser: 主治医 ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 161
establish a lucrative medical practice: 医師として成功してぜいたくする グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 211
be clearly beyond any medical redemption: もはや手のほどこしようのないことは明白だ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 431
be cataloged at length in dry medical prose: 乾いた専門語法により詳述されている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 271
a medical examination shows no signs of intercourse prior to sb’s death: 死体の所見は、死の直前の交渉の形跡を認めない 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 28
ツイート