Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
返答
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
answer
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 232
reply
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 357

●Idioms, etc.

返答を作成する: concoct one’s reply レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 442
小ざかしい返答: too flip an answer マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 429
返答に詰って: at a loss ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 509
さしさわりのない返答: noncommittal reply 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 109
返答なし:nothing トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 167
返答が着眼がよい: one’s response is to the point 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 343
返答する:respondent DictJuggler Dictionary
ツイート