Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
りんと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
clearly
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 183

●Idioms, etc.

りんと動かないようになる: become still and clear-cut 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 69
〜にぶつかってちゃりんと音をたてる: click on ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 96
物が落ちてちりりんと音を立てるのが耳に入る: hear the tinkle of falling pieces プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 195
ちりんとも鳴らなかった: not one of ... had jangled プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 55
ちりりんと鳴る:jingle スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 55
ちりりんというかわいらしい音をたてる: jingle prettily スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 184
骨董屋で〜のときにちりりんと鳴る、あの手のベル: the kind that ring in antique shops when ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 53
りんとした傲りと強さがある: have a sombre pride and strength 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 59
ちりりんと鳴る:tinkle スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 190
ツイート