Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
よける
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
escape
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379

●Idioms, etc.

(人が人の)腕に倒れ込むのをよける: step aside and allow sb to melt into sb’s arm デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 97
〜を間一髪の差でよける: close calls dodging ... キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 48
〜を器用によける: pick one’s way delicately among ... ル・グィン著 佐藤高子訳 『風の十二方位・暗闇の箱』(Wind's Twelve Quarters ) p. 109
小屋のうしろに行って〜をよける: drive sb to shelter at the rear of the cabin ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 250
さっと身をよける: move one’s head quickly ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 343
反射的に手でよける: bring up one’s hands instinctively マクベイン著 加島祥造訳 『死にざまを見ろ』(See Them Die ) p. 108
とっさに身をよける: jerk away フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 73
〜をよける: keep out of ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 103
〜をよける: pick one’s way among ... ル・グィン著 佐藤高子訳 『風の十二方位・暗闇の箱』(Wind's Twelve Quarters ) p. 101
ツイート