Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ぶしつけ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
crude
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 71
impertinence
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 271

●Idioms, etc.

ぶしつけだ:brusque ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 196
ぶしつけな質問で困らせる:heckle DictJuggler Dictionary
ぶしつけな:immodest DictJuggler Dictionary
すこしぶしつけかとおもいましたけれど: rather imprudently ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 43
ぶしつけかと思いましたが: rather imprudently ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 48
ぶしつけな:indelicate DictJuggler Dictionary
ぶしつけな質問をしてしまって: that was insensitive of me ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 411
ぶしつけな質問を許してください: forgive me for intruding ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 57
ぶしつけな挨拶にもかかわらず: outrageous a greeting as this is デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 167
ひどくぶしつけなこと: something very presumptuous ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 307
ぶしつけな質問: rude question ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 93
ぶしつけな態度を見せる: be rude to sb ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 196
ぶしつけではございますが: if I may come straight to the point カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 129
ぶしつけにもこう質問する: have the temerity to say ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 110
ぶしつけに:unceremoniously 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 2
ツイート