Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
つつむ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
circle
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 202
hold
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 129

●Idioms, etc.

魚くさい臭いがうっすらと(人を)つつむ: a faint fish smell hangs around sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 153
コルクをつつむシールを剥がす: unwrap the bottle top タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 174
おだやかで安らかな気分が(人を)つつむ: a feeling of calm and ease settles over sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 183
〜に身をつつむ: dress in ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 86
すっぽりつつむ:enclose スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
いがらっぽい悲哀の念が強く(人を)つつむ: feel a strong and irritating sense of pathos 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 85
山をつつむ深い霧: a heavy mountain fog プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 110
クリーム色のスーツに身をつつむ: in a cream-colored suit スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 117
(人を)つつむ: slip over sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 281
(人の)全身をつつむ: sweep over sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 98
ツイート