Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
これ見よがし
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
show
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 508

●Idioms, etc.

これ見よがしに:adamantly スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 69
がつがつしたところ、これ見よがしなところもあるが: underneath the neediness and the bravado デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 60
これ見よがしにあくびをする: yawn broadly エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 302
これ見よがしになっている: be plenty conspicuous ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 302
これ見よがしに〜する: conspicuously do ... ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 649
この連中は自分の結婚生活の無上なる幸福を他人の鼻先でこれ見よがしにひけらかす: they flaunt their conjugal felicity in one’s face ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 153
これ見よがしに: just to spite sb 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安晦日蕎麦』(Master Assassin ) p. 226
これ見よがしの曲芸みたいなまねをふんだんに入れる: do a lot of show-offy tricky stuff サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 113
がつがつしたところ、これ見よがしなところもある: underneath the neediness and the bravado デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 60
これ見よがしに:ostentatiously メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 144
これ見よがしの様子で:ostentatiously スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 117
これ見よがしになる: start showing off サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 195
これ見よがしに示す: triumphantly show sth to sb 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 201
ツイート