Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
これ見よがし
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
show
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 508
●Idioms, etc.
これ見よがしに:adamantly
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 69
がつがつしたところ、これ見よがしなところもあるが:
underneath
the
neediness
and
the
bravado
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 60
これ見よがしにあくびをする:
yawn
broadly
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 302
これ見よがしになっている:
be
plenty
conspicuous
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 302
これ見よがしに〜する:
conspicuously
do
...
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 649
この連中は自分の結婚生活の無上なる幸福を他人の鼻先でこれ見よがしにひけらかす:
they
flaunt
their
conjugal
felicity
in
one’s
face
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 153
これ見よがしに:
just
to
spite
sb
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安晦日蕎麦
』(
Master Assassin
) p. 226
これ見よがしの曲芸みたいなまねをふんだんに入れる:
do
a
lot
of
show-offy
tricky
stuff
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 113
がつがつしたところ、これ見よがしなところもある:
underneath
the
neediness
and
the
bravado
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 60
これ見よがしに:ostentatiously
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 144
これ見よがしの様子で:ostentatiously
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 117
これ見よがしになる:
start
showing
off
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 195
これ見よがしに示す:
triumphantly
show
sth
to
sb
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『
暁の寺
』(
The Temple of Dawn
) p. 201
『ことばの発達の謎を解く』 今井 むつみ著
単語も文法も知らない赤ちゃんが、なぜ母語を使いこなせるようになるのか。ことばの意味とは何か、思考の道具としてどのように身につけていくのか。子どもを対象にした実験の結果をひもとき、発達心理学・認知科学の視点から考えていく。
ツイート