Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
おぼろげな
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
gray
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
misty
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 43
spare
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 24

●Idioms, etc.

〜は、おぼろげながら、ときどき私の耳にもはいった: I heard some vague account of ... ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 10
光り輝く、おぼろげな姿を振り仰ぐ: look up to a blurred, radiant figure ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 72
おぼろげながら: even though dimly 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 63
〜は、おぼろげながら、(人の)耳にもはいる: sb hear some vague account of ... ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 10
(人が)〜をおぼろげながら感じとる: sb’s hint of ... クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 45
おぼろげながら: if still only imperfectly 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 191
おぼろげながら想像はつく: know more or less べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 276
おぼろげながら見当をつける:suspect スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 140
おぼろげながら: though vaguely 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 18
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート