Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
いそぎ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
hasten
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 360
rush
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 388
●Idioms, etc.
おおいそぎで家にもどる:
walk
rapidly
back
to
one’s
house
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 181
いそぎの、そして気の滅入る市内視察:
a
quick
and
depressing
tour
of
the
city
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 288
無駄をいっさいそぎ落とし基本機能だけを残す:
shave
down
to
the
essentials
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 164
窓辺に近より、おおいそぎで、しかもあわてふためいてたしかめる:
quick
,
frantic
look
out
the
window
to
make
sure
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 319
大いそぎで:hurriedly
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
どんぐりと山猫
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 17
いそぎ足に追う:
hurry
after
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 53
またしてもいそぎ足で行くシロウサギのうしろ姿が見える:
is
still
in
sight
,
hurrying
down
it
ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 16
せかせかとおおいそぎで近づいてくる:
come
trotting
along
in
a
great
hurry
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 28
小走りにいそぎぐ:
come
trotting
along
in
a
great
hurry
ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 29
ツイート