Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
〜の上で
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
above
†
類
国
連
郎
G
訳
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 239
●Idioms, etc.
〜の上で:
I’ll
have
to
do
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
ツェねずみ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 68
〜の上で〜する:and
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 174
〜の上で足踏みしながら、あと一分ばかり待つ:
stomp
around
on
...
another
minute
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 167
〜の上でぴょこぴょこ跳ねる:
bob
above
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 177
その点は〜の上で考慮してください:
it
is
something
you
will
have
to
consider
in
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 86
〜の上であやうくバランスをとっている:
poise
above
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 80
光が〜の上でこうこうと輝く:
the
light
shines
on
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 272
〜の上で微動だにしない:
sit
very
still
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 405
〜の上でうつらうつらと夢遊病者のように過ごす: one’s
somnambulations
on
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 98
〜の上でがんばる:
stick
around
on
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 330
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート