Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
〜だけは
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
least
†
類
国
連
郎
G
訳
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 43
●Idioms, etc.
〜だけは:
at
least
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 9
〜だけは別だ:
the
exception
to
all
this
is
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 61
〜だけはたしかなことだ:
all
sb
know
is
...
池波正太郎著 フリュー訳 『
おんなごろし
』(
Master Assassin
) p. 41
何をおいても〜だけはする:
never
let
anything
prevent
one
from
at
least
doing
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 125
〜だけはごめんだ:
anything
except
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 240
〜だけはべつ:
everything
but
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 138
〜だけは避けたい:
do
care
about
doing
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 112
〜だけはしっかりと守る:
never
forget
...
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 166
〜だけはなんとしても避けたい:
the
last
thing
sb
needed
is
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 282
〜だけは何としても避けたい:
the
last
thing
I
want
is
...
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 448
〜だけはたしかだ:
it
is
at
least
true
that
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 115
〜だけはたしかだ:
at
least
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 96
なにはなくとも〜だけはある:
nothing
but
sth
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 16
〜だけはまちがいなく自分のものだ:
nothing
can
prevent
you
from
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 136
〜だけはたまらない:
it’s
just
sb
don’t
want
...
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 137
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート