× Q 翻訳訳語辞典
maximum   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
できるかぎり
   
with the maximum speed: できるかぎり迅速に マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 134

一杯に
   
at maximum throttle: スロットルを一杯にあけて マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 448
厳しい
   
be still under maximum restrictions: まだ厳しい拘束状態に置かれている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 491
限り
   
try to insert a maximum of cunning into every line of the letter: 手紙の一行一行に狡智の限りを尽くしてみる 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 87
最高温度
   
at maximum: 最高温度で メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 216
能り限り
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 169

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

maximum security: 重警備施設
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 235
for maximum stealth: 極秘にしようと思ったら
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 384
when to stage the attack for maximum surprise: いつ襲撃するのがいちばん衝撃が大きいか
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 197
it must be worn next to the skin for maximum effect: 肌に密着させるほど効果があがる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 328
a long line of people one was training to maximum efficiency: 自分が手塩にかけて能力を最大限に発揮させようとしてきた選手
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 225
straighten up and headed south with maximum power: 体勢をととのえるや全速で南に向かう
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 220
banked steeply to ... under maximum power: 最大出力でするどく...へバンク
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 450
pull its nose up in maximum climb: 機首を最大上昇角に起こす
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 354
at maximum depression: 最大俯角で
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 336
at maximum depression: 最大俯角にかまえる
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 481
inspire maximum discomfort: 最大の不快感を引き起こす
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 244
under maximum power: 機関最大出力で
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 480
under maximum power: 最大出力で
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 450
pulled up in a maximum climbing turn to starboard: 最大上昇角をとりつつ右方に転じる
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 388
a maximum run-in: 最大直線進入距離
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 386
ツイート