Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
情報
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
advice
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 33
advisory
   
辞遊人辞書
ammo
   
辞遊人辞書
data
   
辞遊人辞書
end
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 237
happening
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 49
idea
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 37
info
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 206
information
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 214
informed
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 361
intelligence
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 464
knowledge
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 264
line
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 31
material
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 302
message
   
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 42
news
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 83
reference
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 132
remark
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 114
report
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 68
sign
   
something
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 26
source
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 234
stuff
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 126
suggestion
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 63
that
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 77
thing
   
小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 16
tip
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 50
witting
   
辞遊人辞書
word
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 12
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート