Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
心から
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
actually
   
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 20
awfully
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 299
clearly
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 58
completely
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 360
deeply
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 165
demonstratively
   
辞遊人辞書
devout
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 112
enormously
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 266
entirely
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 112
fervent
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 137
full-hearted
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 35
genuine
   
ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 119
genuinely
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 358
grieve
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 313
honestly
   
村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 69
intense
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 140
quite
   
really
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 57
sincerity
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 265
so
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 108
strongly
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 134
true
   
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 27
truly
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 84
utterly
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 198
well
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 99
ツイート