Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
元気
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
care
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 518
cheerful
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 275
energy
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 23
fine
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 234
good
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 289
great
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 75
health
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 97
heartiness
   
辞遊人辞書
inclined
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 67
inspire
   
オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 49
joyous
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 279
nice
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 85
oomph
   
辞遊人辞書
show
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 137
spring
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 275
strength
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 424
zap
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

元気: all right スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 80
元気: how are you スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 79
ツイート